Me llamo Matilde y nacio el catorce de octubre en 1996 en Gotemburgo, Suecia. Durante mi primer año viví con mis padres en Örgryte pero despues compramos una casa en Sävedalen y nos mudamos alli. Cuando era pequeña mi familia y yo solíamos viajar bastante mucho, especialmente de Alicante, España porque mi abuela tiene una casa alli. Pero cuando era niña me gusté mucho que fugarse de mis padres, entonces mi madre y padre siempre tenían que buscar para mi cuando estabámos fuera de casa. Era muy traviesa y hoy tengo un poco lástima de mis padres.
No era todo mal como niña, tambien me gustaba cocinar y bailar que todavía gusta mucho. Para unos años balonmano tambien fue un interés que tuve. Jugaba en un equipo que se llama Sävehof y fue muy divertido cuando íbamos a viajes juntos.
Me encanta hacer viajes, hace tres años mi familia y yo fuemos a California y fue muy divertido. Me gusta mucho con E.E.U.U, la gente, la comida los playas...
Ahora sabéis un poco más de qien soy, hasta pronto!
Me encanta hacer viajes, hace tres años mi familia y yo fuemos a California y fue muy divertido. Me gusta mucho con E.E.U.U, la gente, la comida los playas...
Ahora sabéis un poco más de qien soy, hasta pronto!
Me gusta tú text, muy bien Matilde!
SvaraRaderaJag tycker att intruduktionen, första meningen, var en bra idé!
Jag tycker att du skriver bra och det är sammanhängande, du verkar ha bra koll på hur man böjer i imperfekt och preteritum.
Me gusta tú blog!
SvaraRaderaVäldigt sammanhängande och intressant att läsa och jag håller med Sanna att din inledning var mycket bra.
Hej Matilde!
SvaraRaderaJag håller med föregående talare om att din inledning är intresseväckande och framförallt passande för blogg! Bra! Trevligt innehåll och anpassat efter uppgiften med många exemplen på preteritum och imperfekt. Här nedan är några punkter som gör att din text kan bli ännu lite tydligare på vissa ställen.
- Eso/a = Det/n där & Esto/a = Det/n här
- un presentación + los playas
- nacio - bök i jag-form!
- ”Pero cuando era niña me gusté mucho que fugarse de mis padres” --> Du har använt gustar i dåtid korrekt lite längre ned i texten. Titta på det! Omformulera även ”que fugarse”
- buscar para mi - buscarme?
- ”y que todavía gusta mucho” - vad saknas?
- fuemos --> fuimos
- ”me gusta mucho con E.E.U.U” --> varför con?
Jag tycker ändå att du är på god väg att förstå skillnaderna mellan preteritum och imperfekt och det är jättebra! Fortsätt så! Och fortsätt använda tidsuttryck som hjälper dig!
Trevlig helg!